10 palavras que não têm tradução

Reflexo da Lua

Há palavras que não têm tradução em nenhum outro idioma, no caso do português há três palavras que são exclusivas da nossa língua, Saudade, Desbundar e Desenrascanço. Mas noutros idiomas isso também acontece e vamos destacar 10 exemplos. Na próxima edição do Sete Minutos falaremos das exclusivamente nossas. 1. Waldeinsamkeit: A palavra é de origem alemã e representa o sentimento de estar sozinho nas florestas. | 2. Cualacino: De origem italiana, cualacino significa a marca deixada por copos gelados em mesas. | 3. Iktsuarpok: Essa palavra, utilizada por esquimós, representa a ansiedade que faz as pessoas olharem para fora constantemente para ver se alguém está a chegar. | 4. Komorebi: Essa palavra japonesa tem como significado a luz do sol que passa entre as folhas de árvores. | 5. Pochemuchka: É uma palavra russa que representa uma pessoa que faz muitas perguntas. | 6. Jayus: De origem indonésia, essa palavra representa piadas contadas de maneira tão fraca que fazem com que as pessoas acabem rindo por isso. | 7. Pana po’o: Essa palavra havaiana representa o ato de coçar a cabeça para tentar lembrar-se de algo. | 8. Dépaysement: Em francês, essa palavra representa o sentimento de não estar em seu país de origem. | 9. Goya: Essa palavra da língua urdu tem como significado a suspensão da descrença que ocorre durante o momento em que alguém conta uma boa história. | 10. Mangata: É uma palavra sueca que representa o reflexo da lua que forma uma espécie de caminho na água.

Publicações relacionadas

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.